четверг, 21 января 2016 г.

Любовь учёных: Лян Сычэн 梁思成 и Линь Хуэйинь 林徽因


Линь Хуэйинь и Лян Сычэн
Не всегда дети талантливы так же, как их родители. Говорят, на детях природа отдыхает. Но пара Лян Сычэна (1901 – 1972) и Линь Хуэйинь (1904 – 1955) подтверждают обратное: 虎父无犬子 hǔfùwúquǎnzǐ у достойного отца и сын не промах.

Основатель научной дисциплины «История китайской архитектуры» Лян Сычэн родился в семье знаменитого мыслителя, политика, знатока китайского классического образования и родоначальника современных китайских СМИ в новой истории Китая Лян Цичао 梁启超 (1873 – 1929). Жена Лян Сычэна, Линь Хуэйинь, демонстрировавшая редкое сочетание красоты и ума, была дочерью видного политика Линь Чанминя 林長民 (1876 – 1925).
Оба отца, Лян Цичао и Линь Чанминь, выросли в среде китайской традиционной культуры и преклонялись перед западной наукой. Они стремились своими знаниями и взглядами создать новую конституционную страну, и поэтому стали инициаторами студенческого движения, вспыхнувшего 4 мая 1919 года и поразившего весь мир. В то же время они хотели, чтобы их дети тоже приняли и китайскую, и западную культуры.
В 1924 году по решению старших Лян Сычэн и Линь Хуэйинь вдвоем направились в США на учебу. Их отцы хотели, чтобы они в общей студенческой жизни смогли больше узнать друг друга, сформировать близкие отношения, и, в конце концов, создать семью.
21 марта 1928 года Лян Сычэн и Линь Хуэйинь заключили брак в Генеральном консульстве Китая в Оттаве (Канада) и отправились в путешествие по Европе, чтобы познакомиться с европейской архитектурой.
Вернувшись в Китай, супруги направили свои усилия в сферу архитектуры и заложили прочную научную основу изучения древней китайской архитектуры. Исследования древнего зодчества в провинции Шаньси не только стали их огромным научным вкладом, но и привели к тому, что до того заброшенные сокровища национальной архитектуры в провинции Шаньси стали известны всему миру.
Линь Хуэйинь стала не только первой женщиной-архитектором в Китае, но и была талантливой поэтессой. В мир английской литературы Хуэйинь ввёл поэт Сюй Чжимо 徐志摩 (1897-1931), с которым она познакомилась в Лондоне в 1921 году, где жила вместе с отцом и училась в колледже Святой Марии. Двадцатичетырёхлетний поэт влюбился в семнадцатилетнюю девушку, посвящал ей стихи. В стихотворении «Радость снежинок» 雪花的快乐 xuě huā de kuài lè он так выразил свои чувства:

Оригинал
Транскрипция
Перевод
在半空里娟娟的飞舞,
zài bàn kōng lǐ juān juān de fēi wǔ
Воздушный их полёт прекрасен,
认明了那清幽的住处,
rèn míng le nà qīng yōu de zhù chù
И путь к уютному жилью предельно ясен,
等着她来花园里探望
děng zhe tā lái huā yuán lǐ tàn wàng
Лишь ждут её прихода в сад,
飞扬,飞扬,飞扬,
fēi yáng fēi yáng fēi yáng
И вот уже летят, летят, летят,
啊,她身上有朱砂梅的清香!
ā tā shēn shàng yǒu zhū shā méi de qīng xiāng
Ах, вся она – цветов багряных сливы чистый аромат!

Сюй Чжимо
Сюй Чжимо намеревался жениться на Хуэйинь, но этому не суждено было сбыться. У отца Хуэйинь на примете был другой претендент на руку его дочери. Жизнь Сюй Чжимо оборвалась трагически на 34 году жизни: он погиб в авиационной катастрофе.
Одно из самых известных стихотворений Линь Хуэйинь 你是人间的四月天 wǒshuōnǐshìrénjiāndesìyuètiā«Ты в этом мире словно день в апреле» было написано в 1934 г. Поэтесса посвятила его своим детям – двухлетнему сыну Цунцзе 从诫 сóng jiè (1932-2010) и пятилетней дочери Цзайбин 再冰 zàibīng (родился в 1929 г.).



Оригинал
Транскрипция
Перевод
我说你是人间的四月天;
wǒ shuō nǐ shì rén jiān de sì yuè tiā
Я говорю, ты в этом мире словно день в апреле
笑响点亮了四面风;轻灵
xiào xiǎng diǎn liàng le sì miàn fēng qīng líng

с сияющей улыбкой открытой всем ветрам; легко в лучах весны танцуешь.
在春的光艳中交舞着变。
zài chūn de guāng yàn zhōng jiāo wǔ zhe bià
всем ветрам; легко в лучах весны танцуешь.



你是四月早天里的云烟,
nǐ shì sì yuè zǎo tiān lǐ de yún yā
Ты дымка белая апрельского рассвета
黄昏吹着风的软,星子在
huáng hūn chuī zhe fēng de ruǎxīng zǐ zài
и нежность сумеречного ветерка, звезда,
无意中闪,细雨点洒在花前。
wú yì zhōng shǎxì yǔ diǎn sǎ zài huā qiá
которая мерцает просто так, и мелкий дождь, что оросил цветы.



那轻,那娉婷你是,鲜妍
nà qīng nà pīng tíng nǐ shì xiān yán
Ты легкость, ты изящество; ты свежесть
百花的冠冕你戴着,你是
bǎi huā de guàn miǎn nǐ dài zhe nǐ shì
всех цветов несешь в короне,н
天真,庄严,你是夜夜的月圆。
tiān zhēzhuāng yánǐ shì yè yè de yuè yuá
аивна ты, торжественна, ты полная луна в ночи.



雪化后那篇鹅黄,你象;新鲜
xuě huà hòu nà piāé huáng nǐ xiàng xīn xiān
Как солнечные краски на снегу и словно
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
chū fàng yá de lǜ nǐ shì róu nèn xǐ yuè
почек распускающихся зелень, ты радость нежная
水光浮动着你梦期待中白莲。
shuǐ guāng fú dòng zhe nǐ mèng qī dài zhōng bái liá
тех лотосов, что в снах плывут в сиянии воды.



你是一树一树的花开,是燕
nǐ shì yī shù yī shù de huā kāshì yàn
Цветущие деревья - это ты, ты ласточкой под крышею щебечешь,
在梁间呢喃,——你是爱,是暖,
zài liáng jiān ne ná,——nǐ shì àshì nuǎ
и ты любовь, тепло, надежда,
是希望,你是人间的四月天!
shì xī wàng nǐ shì rén jiān de sì yuè tiā
ты в этом мире словно день в апреле.

Бай Ломэй 白落梅

Стихотворение стало особенно популярным после выхода в 2011 году биографии Линь Хуэйинь, написанной Бай Ломэй 白落梅 (родилась в 1982 г.). Свою книгу Бай Ломэй озаглавила перифразой первой строки стихотворения «Ты в этом мире словно день в апреле» 你若安好便是晴天—林徽因传 «Если ты счастлив, то день для меня солнечен – биография Линь Хуэйинь».
Чтобы узнать больше об удивительной паре учёных Лян Сычэне и Линь Хуэйинь, советуем посмотреть документальный фильм из 12 серий на русском языке, снятый в 2015 году.
Первая серия: 
http://cctv.cntv.cn/2015/08/13/VIDE1439454966432796.shtml

Источники
1. Лян Сычэн – основоположник истории китайской архитектуры // Международное радио Китая. 
http://russian.cri.cn/841/2012/02/28/1s416807.htm
2. Линь Хуэйинь – первая женщина-архитектор в Китае //Международное радио Китая.

Гао Цзялян, стажёр Хэйлунцзянского университета,
Юе Юань, стажёр Харбинского политехнического университета

Комментариев нет:

Отправить комментарий